Andy Rite - страница 26

32.
Дима же уходил всё далее и далее во тьму. Помыслы мои становились чище и светлее денек ото денька, и в их больше не было место для этого человека. Неописуемо, но после настолько Andy Rite - страница 26 сильного сближения, прямо как в физике, силы притяжения стали силами отталкивания. Мы больно ударились друг о друга и, резко оттолкнувшись, разлетелись так далековато, что фактически стали существовать в параллельных вселенных. Да, время от времени Andy Rite - страница 26 его образ выплывал из зеркал, мерещился в мутных водах и мерцал в массе прохожих. Были случаи, когда сердечко опять дёргалось, как верный пёс, посаженный на цепь, увидевший вдали собственного владельца Andy Rite - страница 26, по которому он очень заскучал. Но цепь была крепка, а я непреклонен, и сердечку не оставалось ничего большего, не считая как жалобно скулить и успокаиваться. Когда Дима подходил ко мне сзади и Andy Rite - страница 26 наклонялся нужно мной сидячим, чтоб заглянуть в тетрадь и списать чего-нибудть, пока учитель вышел из кабинета, моё дыхание учащалось, а в голове как будто расплескивалась нефть, отравляя мысли и перекрывая доступ кислорода. Но Andy Rite - страница 26 я брал себя в руки, концентрировался на учёбе и преодолевал этот кризис.

Один случай чуть ли не пробил брешь в моей каменной броне. Тогда мы читали «Тень» Ганса Христиана Андерсона, и домашним заданием Andy Rite - страница 26 стала мини-постановка какой-нибудь из сцен произведения. Естественно, с Головиным в труппу слились Дмитриев и Гавриленко. Дмитриев играл Теодора Христиана, а Дима – его тень, Христиана Теодора. Игрались они Andy Rite - страница 26 совсем бесталантно, но эта бездарность так умиляла меня – чуть не до слёз. До сего времени помню заключительный момент их сцены: диалог ученого и его тени. После слов:

- Да, Христиан Теодор!

- Нет, Теодор Христиан! – я вообщем Andy Rite - страница 26 куда-то поплыл, и был так не сосредоточенным, что чуть не завалил нашу постановку.

Тем вечерком, размышляя о смысле произведения, о противоборстве добра и зла, невозможности существования 1-го без другого Andy Rite - страница 26 и других нескончаемых философских вопросах, я забрёл в непроходимые дебри сознания. Там, совсем сбившись с пути и утратив ориентиры, я стал отыскивать странноватые тропинки, ведущие в ранее неизвестные места. Оковём запутанных витиеватых умозаключений Andy Rite - страница 26 и находясь под больным впечатлением от прочитанной книжки и увиденной сценки, я отважился на этот поступок.

Я решил: хм, ведь зачем-то мы украли книжку из библиотеки и организовали волшебный орден? Так почему Andy Rite - страница 26 бы не пользоваться предложенной силой? В любви как на войне – все средства неплохи. Тем паче ничего отвратительного из этого не получится – если чернокнижниченство подействует, то мне будет отлично, а Andy Rite - страница 26 если не подействует, то всё остается на собственных местах и никто не пострадает. Вот так тупо и наивно я отважился на приворот. Как совершается приворотный обряд, я не имел ни мельчайшего понятия. Но это Andy Rite - страница 26 ни капли не смущало меня и не убавляло решительности. Умопомрачительная наивность и самонадеянность выпирает из меня в таких случаях во все стороны. Откуда это только берётся, где скрывается в остальное время Andy Rite - страница 26?

Для начала нужно было найти подходящее помещение. В критериях, в каких мы жили, задачка казалась практически неразрешимой: отыскать коморку подальше от людей, в тихом и незаметном месте, находясь в границах кадетского корпуса – да это Andy Rite - страница 26 загадка похлеще сфинксовой. Но внезапно такая комнатка нашлась! Однажды старшина отдал мне и ещё парочке человек задание – перетащить остатки вещей из его старенькой кладовой в учебном здании в новейшую Andy Rite - страница 26, находящуюся в спальном корпусе. Чтоб облегчить нам задачку и уменьшить издержки времени, старшина открыл один из запасных выходов, о существовании которого мы и не знали до получения задания. Итак вот этот самый выход Andy Rite - страница 26 вёл не сходу в здание, а поначалу в маленький предбанник, пустой, прохладный, но на удивление не запущенный. В предбаннике не было ничего, не считая железной бочки, полной опилок. Этот предбанник показался мне Andy Rite - страница 26 безупречным местом для грядущего действа, а бочка с опилками только добавила предбаннику баллов. «Будет, где упрятать улики в случае неожиданных ситуаций!» - помыслил я тогда.

Обнаружив место, я раздобыл свечки, какие-то засушенные цветочки Andy Rite - страница 26, ракушки, камешки, стеклянные шарики и перо. Всё это показалось мне подходящими атрибутами, и я собирал нехитрый скарб с маниакальностью сороки-воровки. Выбрав денек и время, я достал из-под матраса полиэтиленовый пакет со Andy Rite - страница 26 всеми волшебными принадлежностями, вооружился самодельной волшебной палочкой и отправился в потаенную комнату – предбанник запасного выхода на нижнем этаже, рядом с кладовой старшины и комнатой с тренажёрами.

Только я разложил весь собственный Andy Rite - страница 26 инвентарь, зажёг свечки и стал выдумывать, что все-таки делать далее, как вдали послышались чьи-то шаги. Человек двигался очевидно в моём направлении, и достаточно стремительно. Спешно задув свечки и встряхнув Andy Rite - страница 26 их таким макаром, что расплавленный воск оказался на полу, я засунул их в пакет совместно с остальными причиндалами, а пакет и палочку неаккуратно зарыл в опилки. Но после совершённых действий я допустил роковую Andy Rite - страница 26 ошибку. Заместо того, чтоб затаиться и переждать, пока приближающаяся опасность не минует, я выскочил в коридор и стал ожидать столкновения с нею лицом к лицу. Спустя какое-то время из-за Andy Rite - страница 26 угла показался старшина. Лицезрев меня, он от неожиданности вздрогнул и практически сделал шаг вспять, но мгновенно собрался, внимательно и с подозрением разглядел меня и продолжил движение в мою сторону.

- Здравия желаю, государь Andy Rite - страница 26 старшина!

- Здравия желаю… А ты что здесь делаешь?

- Ничего.

Старшина перевёл собственный вопросительный взор с меня прямо на дверь за моей спиной, позже опять на меня. В его очах мелькнула гипотеза, и Andy Rite - страница 26 он направился ко входу в предбанник. Я был в страхе, но не мог никак поправить ситуацию. Оставалось только ожидать, когда гильотина упадёт на мою шейку, и голова покатится к чьим-то Andy Rite - страница 26 ногам. Через несколько мгновений старшина вышел из предбанника с пакетом в руках, в каком были спички и свечки, и поинтересовался:

- Что же все-таки это такое?

- Не знаю…

- Не лги! Что ты здесь делал Andy Rite - страница 26? Там стоит запах гари, ты что, пробовал нас поджечь?!

- Нет, я просто… гадал!

- ГАДАЛ?? У тебя совершенно мозгов нет? Там же бочка с опилками! Ты знаешь, как просто они загораются и Andy Rite - страница 26 как трудно их позже потушить???!!!! Гадал он! Кто твой воспитатель?

Спустя 10 минут все те же самые слова до меня пробовал с помощью истошного клика донести воспитатель. Окончив с конструктивной критикой моего безответственного поступка Andy Rite - страница 26, сопровождавшейся здравыми аргументами из свода правил пожарной безопасности, мы перебежали к этической стороне вопроса:

- Что же это все-таки за дьявольщина, я тебя спрашиваю? Ты что, связался с Дьяволом??? Ты же ХРИ Andy Rite - страница 26-СТИ-А-НИН!!! Как ты можешь заниматься схожим мракобесием? Необходимо срочно сказать твоим родителям и позвать батюшку… Если это дойдёт до директора, ты пулей вылетишь отсюда…

- Скорей бы… - проворчал я для себя под Andy Rite - страница 26 нос.

- Что?

- Так точно, государь воспитатель…

Непонятно, вызнал ли в конечном итоге о моём проступке директор либо нет, но в пулю, вылетающую из дула кадетского корпуса, я не перевоплотился. Ну и вообщем Andy Rite - страница 26, хоть какого-либо наказания – пусть даже символического – со стороны администрации не последовало. Но горя хлебнул я из-за собственной дурацкой затеи с лихвой. В отличие от директора, остальной персонал корпуса был Andy Rite - страница 26 осведомлён чуть не во всех подробностях о моем задержании на месте злодеяния с поличным. Каждый считал своим долом переговорить о случившемся лично, задавая один и тот же идиотический вопрос: «Это Andy Rite - страница 26 правда?». Дальше следовал набор уже стандартных и более идиотических уточняющих детали вопросов, а после разговора собеседник со странноватым выражением лица, сочетавшим какую-то сумасшедшую отстранённость с жалостью ко мне, отходил в сторонку Andy Rite - страница 26 и позволял последующему желающему учинить допрос. Сначала я пробовал как-то отнекиваться, открещиваться от приписываемого мне греха, но в конечном итоге стал просто игнорировать происходящее. Всё равно старшина уже издавна растрепался всем воспитателям Andy Rite - страница 26, а те не упустили способности рассказать эту историю своим воспитанникам. Тут, в кадетском корпусе, очень очевидно проступала несправедливость утверждения, что любовь к сплетням и слухам - только женская прерогатива. Иногда мне казалось Andy Rite - страница 26, что мужчины намного огромные сплетники и интриганы, чем дамы.

Из-за глуповатого баловства моя звезда закатилась впервой. Всё случилось не сходу, не резко – всё-таки у меня был авторитет, у многих я был на неплохом Andy Rite - страница 26 счету. Но равномерно я стал ощущать слабенькие покалывания, исходящие от чужих слов. То тут, то там проскакивало неосмотрительное словцо, порою достаточно крепкое. Некие стали как-то удивительно сторониться меня, избегать встреч и Andy Rite - страница 26 контактов, как будто от меня можно было заразиться неведомой, но небезопасной заболеванием. Денек ото денька покалывания усиливались, обыкновенные слова преобразовывались в шуточки, а шуточки – в издевки. Может быть, попробуй я Andy Rite - страница 26 приостановить происходящее, вмешаться в ситуацию и поставить неких личностей на место, катастрофы удалось бы избежать. Но я не умел, не знал, как это сделать, и позволил ситуации выйти из-под контроля – пустил Andy Rite - страница 26 всё на самотёк. Тогда дело дошло до того, что ко мне в первый раз за 12 лет жизни наклеилось прозвище – Шаман. Оно совсем не казалось мне досадным, даже кое-где нравилось. Ведь к этому Andy Rite - страница 26 я стремился, этого желал – показать всем, что обладаю сверхъестественными возможностями, потаенной властью. Но пока от прозвища исходила только издевка, выуженная из недавнешнего конфуза. Никакого ужаса, трепета и благоговения передо мною другие Andy Rite - страница 26 кадеты не испытывали, и как раз это больше всего раздражало. Если окрестили меня шаманом – падите ниц! Но что-то никто не спешил…

Смеяться в открытую для себя позволяли в главном мужчины из других Andy Rite - страница 26 взводов, в большей степени из числа тех, кто старше. Мои же одноклассники предпочитали это делать втихаря, за спиной. Они отдавали для себя отчет, что я им ещё понадоблюсь, и не раз, потому Andy Rite - страница 26 в открытое противоборство не много кто желал ввязываться. Очень неплохим подспорьем в тяжелую минутку стали Женя и Костя. От их в хоть какое время можно было получить дозу подбадриваний. «Не обращай внимания!» - с Andy Rite - страница 26 готовностью повторял кто-либо из их всякий раз, как меня пробовали обидеть - «Забей на их, они кретины!». Но совместно с тем болезненным ударом стали издевки Димы. Он, наверное, ощущал Andy Rite - страница 26 свою власть нужно мной и совсем не страшился высмеивать меня в открытую. О, Головин точно знал, что никаких последствий от выливания на мою голову помоев ему не угрожает. Мы связали друг дружке Andy Rite - страница 26 рты тайнами, при этом мои потаенны выглядели еще страшнее на фоне его. Потому он нисколечко не страшился довести меня до отчаяния, так как был совсем уверен во мне, как в могиле для собственных Andy Rite - страница 26 секретов. А то, что списать можно у того, кто списал ранее у меня, он уже сообразил издавна. И он смело полосовал скальпелем острот моё уязвимое перед ним сердечко. Сволочь, он принудил запамятовать меня, почему Andy Rite - страница 26 лохи становятся лохами, и как необходимо себя верно вести, чтоб не свалиться в грязь лицом. Его предательство сбило меня с толку, и я позволил для себя проявить слабость, отчего чуть спасся, и Andy Rite - страница 26 то – по воле варианта, от перспективы быть втоптанным в грязь.


anglijskoe-prosveshenie-osobennosti.html
anglijskomu-yaziku-7-klass.html
anglikanstvo-v-n-vasechko-kurs-lekcij-2000g.html