Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16

to flit — юркнуть).

"Ha! this may save us a visit (это может сберечь нам посещение = освободить от необходимости поездки) to Brixton Road," whispered Holmes (шепнул). "Come with me, and we will see what Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 is to be мейд of this fellow (что может быть изготовлено из этого парня = не понадобится ли нам этот субъект)." Striding through the scattered knots of people (мимо разрозненных кучек людей) who lounged Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 round the flaring stalls (которые лениво бродили вокруг освещенных ларьков; flaring — ослепительный, пылающий), my companion speedily overtook (поспешно догнал) the little man and touched him upon the shoulder (тронул его за плечо Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16). He sprang round (резко обернулся; to spring — прыгать), and I could see in the gaslight (я увидел в газовом свете) that every vestige of color (всякий признак цвета) had been Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 driven from his face (пропал: «был согнан» с его лица).


whispered [`wIspqd], lounged [launGd], flaring [`fleqrIN], touched [tAtSt], vestige [`vestIG]


"She told me to ask you."

"Well, you can ask the King of Proosia, for Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 all I care. I've had enough of it. Get out of this!" He rushed fiercely forward, and the inquirer flitted away into the darkness.

"Ha! this may save Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 us a visit to Brixton Road," whispered Holmes. "Come with me, and we will see what is to be мейд of this fellow." Striding through the scattered knots of people who lounged Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 round the flaring stalls, my companion speedily overtook the little man and touched him upon the shoulder. He sprang round, and I could see in the gaslight that every vestige of color Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 had been driven from his face.


"Who are you (кто вы), then? What do you want (чего желаете)?" he asked in a quavering voice (спросил он дрожащим голосом).

"You will excuse me (/вы/ извините Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 меня)," said Holmes blandly (обходительно/мягко), "but I could not help overhearing (не мог не услышать случаем) the questions which you put (ставили = задавали) to the salesman just now. I think Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 that I could be of assistance to you (могу быть вам полезен; assistance — помощь)."

"You? Who are you? How could you know anything of the matter (как вы могли знать = как вы Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 узнали что-то об этом)?"

"My name is Sherlock Holmes. It is my business to know what other people don't know (моя профессия — знать /то/ чего другие люди не знают)."

"But you can Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 know nothing of this (но вы ничего не сможете знать об этом)?"


"Who are you, then? What do you want?" he asked in a quavering voice.

"You will excuse Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 me," said Holmes blandly, "but I could not help overhearing the questions which you put to the salesman just now. I think that I could be of assistance to you."

"You? Who are Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 you? How could you know anything of the matter?"

"My name is Sherlock Holmes. It is my business to know what other people don't know."

"But you can know nothing of Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 this?"


"Excuse me, I know everything of it (я знаю все об этом). You are endeavoring to trace (пытаетесь отследить) some geese which were sold by Mrs. Oakshott, of Brixton Road, to a Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 salesman named Breckinridge, by him in turn (а им, в свою очередь) to Mr. Windigate, of the Alpha, and by him to his club, of which Mr. Henry Baker is Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 a member (членом которого является Генри Бейкер)."

"Oh, sir, you are the very man (тот человек) whom I have longed to meet (кого я страстно вожделел повстречать)," cried the little fellow with outstretched hands (с Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 распростертыми руками) and quivering fingers (и дрожащими пальцами). "I can hardly explain (чуть могу разъяснить) to you how interested I am in this matter (как я заинтересован в данном Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 деле)."


outstretched [`autstrqtSt], quivering [`kwIvqrIN]


"Excuse me, I know everything of it. You are endeavoring to trace some geese which were sold by Mrs. Oakshott, of Brixton Road, to a salesman named Breckinridge, by him Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 in turn to Mr. Windigate, of the Alpha, and by him to his club, of which Mr. Henry Baker is a member."

"Oh, sir, you are the very man whom I Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 have longed to meet," cried the little fellow with outstretched hands and quivering fingers. "I can hardly explain to you how interested I am in this matter."


Sherlock Holmes hailed a Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 four-wheeler (приостановил извозчичью карету; wheel — колесо) which was passing (проезжала /мимо/). "In that case we had better discuss it (нам лучше /бы/ обсудить это) in a cosy room (в уютной комнате) rather Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 than in this wind-swept market-place (чем на этой незащищенной от ветра рыночной площади; to sweep — мести)," said he. "But pray tell me (но, пожалуйста: «прошу», скажите мне), before we Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 go farther (до того как мы пойдем далее), who it is that I have the pleasure of assisting (/кто это/, кому я имею наслаждение помогать)."


cosy [`kquzI], wind [wInd], farther [`fRDq Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16], pleasure [`pleZq]


The man hesitated for an instant (заколебался на мгновение). "My name is John Robinson," he answered with a sidelong glance (с косым взором = бросив косой взор).


Sherlock Holmes hailed a Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 four-wheeler which was passing. "In that case we had better discuss it in a cosy room rather than in this wind-swept market-place," said he. "But pray tell me, before Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 we go farther, who it is that I have the pleasure of assisting."

The man hesitated for an instant. "My name is John Robinson," he answered with a sidelong glance.


"No, no; the Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 real name (истинное имя)," said Holmes sweetly (мягко). "It is always awkward doing business with an alias (неловко вести дела с именами)."

A flush sprang to the white cheeks of the stranger Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 (румянец вспыхнул на бледноватых: «белых» щеках незнакомца; to spring — ринуться, приливать). "Well then (итак)," said he, "my real name is James Ryder."

"Precisely so (вот конкретно). Head attendant (главный слуга) at the Hotel Cosmopolitan Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16. Pray step into the cab (пожалуйста, садитесь в кеб), and I shall soon be able to tell (смогу поведать) you everything which you would wish to know (что вы пожелали Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 бы знать)."


"No, no; the real name," said Holmes sweetly. "It is always awkward doing business with an alias."

A flush sprang to the white cheeks of the stranger. "Well then Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16," said he, "my real name is James Ryder."

"Precisely so. Head attendant at the Hotel Cosmopolitan. Pray step into the cab, and I shall soon be able to tell you everything which you would Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 wish to know."


The little man stood glancing from one to the other of us (стоял, посматривая = переводя глаза с 1-го на другого из нас) with half-frightened (/с/ полунапуганным Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16), half-hopeful eyes (полунадеющимся взглядом: «глазами»), as one (как человек: «один») who is not sure (не уверен) whether he is on the verge of a windfall or of a catastrophe (на грани ли он Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 внезапного счастья либо катастрофы, неудачи; windfall — падалица; плод, сбитый ветром; внезапная фортуна, внезапный доход). Then he stepped into the cab (сел: «шагнул» в кеб), and in half an hour (через Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 полчаса) we were back in the sitting-room at Baker Street (возвратились в гостиную). Nothing had been said (ничего не было сказано) during our drive (во время нашей поездки), but the high, thin breathing (но Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 шумное, сбивчивое дыхание) of our new companion, and the claspings and unclaspings of his hands (сжимания и разжимания его рук), spoke of the nervous tension within him (гласили о нервном напряжении Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 снутри него).

frightened [`fraItnd], verge [vE:G], breathing [`brJDIN], nervous [`nE:vqs]


The little man stood glancing from one to the other of us with half-frightened, half-hopeful eyes, as Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 one who is not sure whether he is on the verge of a windfall or of a catastrophe. Then he stepped into the cab, and in half an hour we were back in Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 the sitting-room at Baker Street. Nothing had been said during our drive, but the high, thin breathing of our new companion, and the claspings and unclaspings of his hands Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16, spoke of the nervous tension within him.


"Here we are (вот мы и дома)!" said Holmes cheerily (забавно) as we filed into the room (вошли шеренгой в комнату). "The fire looks very seasonable (огнь /в Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 камине/ смотрится очень по сезону) in this weather (в эту погоду). You look cold (выглядите озябшим), Mr. Ryder. Pray take the basket-chair (садитесь в плетеное кресло; basket — корзина). I Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 will just put on my slippers (я только надену мои комнатные туфли) before we settle (до того как мы уладим) this little matter of yours. Now, then! You want to know what Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 became of those geese (что стало с этими гусями)?"


cheerily [`tSIqlI], seasonable [`sJzqnqbl], weather [`weDq]


"Yes, sir."

"Or rather (точнее), I fancy, of that goose (с тем гусем). It was one Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 bird, I imagine (мне кажется), in which you were interested — white, with a black bar across the tail (белоснежный, с темной полосой на хвосте)."


"Here we are!" said Holmes cheerily as we filed into Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 the room. "The fire looks very seasonable in this weather. You look cold, Mr. Ryder. Pray take the basket-chair. I will just put on my slippers before we settle Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 this little matter of yours. Now, then! You want to know what became of those geese?"

"Yes, sir."

"Or rather, I fancy, of that goose. It was one bird, I imagine, in which you were Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 interested — white, with a black bar across the tail."


Ryder quivered with emotion (задрожал от волнения: «с чувством»). "Oh, sir," he cried, "can you tell me where it went Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 to (куда он был продан)?"

"It came here (он попал сюда)."

"Here?"

"Yes, and a most remarkable bird it proved (и совсем необычной птицей он оказался; to prove — обосновывать; показывать). I don Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16't wonder (не удивляюсь) that you should take an interest in it (что вы проявляте энтузиазм к нему). It laid an egg (снес яичко) after it was dead (после /того, как/ он Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 был мертв = после погибели) — the bonniest, brightest little blue egg (самое прекрасное, ярчайшее малюсенькое голубое яичко) that ever was seen (которое когда-либо было видено). I have it here in my museum (музее)."


wonder [`wAndq Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16], bright [`braIt], museum [mju`zIqm]


Ryder quivered with emotion. "Oh, sir," he cried, "can you tell me where it went to?"

"It came here."

"Here?"

"Yes, and a most remarkable bird it Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 proved. I don't wonder that you should take an interest in it. It laid an egg after it was dead — the bonniest, brightest little blue egg that ever was seen Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16. I have it here in my museum."


Our visitor staggered to his feet (встал, шатаясь) and clutched the mantelpiece (схватился за каминную доску) with his right хэнд (правой рукою). Holmes Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 unlocked his strong-box (открыл сейф) and held up (показал = достал) the blue carbuncle, which shone out like a star (который сверкнул, как звезда; to shine out), with a cold brilliant, many-pointed radiance Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 (прохладным, броским, переливчатым сиянием). Ryder stood glaring with a drawn face (стоял, внимательно смотря, с искаженным лицом), uncertain whether to claim or to disown it (неуверенный, добиваться ли /камень/, либо отрешиться Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 от него /не признать его своим/; to own — иметь; to disown — не признавать своим, отрекаться).


radiance [`reIdIqns], glaring [`gleqrIN], disown [dIs`qun]


Our visitor staggered to his feet and clutched the Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 mantelpiece with his right хэнд. Holmes unlocked his strong-box and held up the blue carbuncle, which shone out like a star, with a cold brilliant, many-pointed radiance. Ryder stood glaring with a Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 drawn face, uncertain whether to claim or to disown it.


"The game's up (игра окончена), Ryder," said Holmes quietly (расслабленно). "Hold up (держитесь), man, or you'll be into the fire Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 (либо вы попадете в огнь)! Give him an arm back into his chair (помогите ему сесть назад в кресло; to give an arm to somebody — предложить взять кого-либо под руку Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16), Watson. He's not got blood enough to go in for felony with impunity (он не получил крови довольно = не так силен, чтоб идти на тяжкие злодеяния безнаказанно = хладнокровно; to go Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 in for — выбирать, разрешать для себя). Give him a dash of brandy (дайте ему мало бренди). So! Now he looks a little more human (смотрится малость более человеком = похож на человека). What a shrimp (что Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 за жалкий человек: «креветка») it is, to be sure (естественно)!"


blood [blAd], felony [`felqnI], impunity [Im`pjHnItI], human [`hjHmqn]


For a moment he had staggered and nearly fallen (зашатался и практически Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 свалился), but the brandy brought a tinge of color into his cheeks (вызвал слабенький румянец: «оттенок цвета» на его щеках), and he sat staring with frightened eyes at his accuser (сел Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16, смотря испуганно: «с испуганными глазами» на собственного обличителя).


tinge [tInG], accuser [q`kjHzq]


"The game's up, Ryder," said Holmes quietly. "Hold up, man, or you'll be into the fire! Give him an Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 arm back into his chair, Watson. He's not got blood enough to go in for felony with impunity. Give him a dash of brandy. So! Now he looks a little more Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 human. What a shrimp it is, to be sure!"

For a moment he had staggered and nearly fallen, but the brandy brought a tinge of color into his cheeks, and Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 he sat staring with frightened eyes at his accuser.


"I have almost every link in my hands (я имею практически каждое звено в моих руках = знаю практически все), and all the proofs (подтверждения) which Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 I could possibly need (в каких я мог бы, может быть, нуждаться), so there is little (незначительно) which you need tell me (что вам необходимо мне поведать). Still (но), that little may Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 as well be cleared up to make the case complete (может также быть прояснено, чтоб сделать дело завершенным). You had heard, Ryder, of this blue stone of the Countess of Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 Morcar's?"

"It was Catherine Cusack who told me of it (мне о нем произнесла Кэтрин Кьюсэк)," said he in a crackling voice (дрожащим: «хрустящим» голосом).


"I have almost every link in Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 my hands, and all the proofs which I could possibly need, so there is little which you need tell me. Still, that little may as well be cleared up to make the case Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 complete. You had heard, Ryder, of this blue stone of the Countess of Morcar's?"

"It was Catherine Cusack who told me of it," said he in a crackling voice Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16.


"I see (понимаю). Her ladyship's waiting-maid (горничная леди). Well, the temptation of sudden wealth (искушение неожиданного богатства) so easily acquired (так стремительно достигнутого) was too much for you (было очень /сильным/ вам Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16), as it has been for better men before you (как это было с более неплохими = достойными людьми до вас); but you were not very scrupulous in the means (вы были не очень Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 разборчивы в средствах) you used (которые вы использовали). It seems to me (мне кажется), Ryder, that there is the making of a very pretty villain in you (что в вас есть задатки очень Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 хорошего негодяя). You knew that this man Horner, the plumber (паяльщик), had been concerned (был затронут = уличен) in some such matter before (в схожем деле ранее), and that suspicion Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 (подозрение) would rest the more readily upon him (тормознуло = пало бы более просто/ стремительно на него). What did you do, then? You мейд some small job (маленькую работу) in my lady's room — you and Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 your confederate Cusack (вы и ваша сообщница Кьюсэк) — and you managed (сделали так) that he should be the man sent for (что отправили конкретно за ним). Then, when he Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 had left (когда он ушел), you rifled the jewel-case (ограбили шкатулку = украли камень; to rifle — обыскивать с целью грабежа), raised the alarm (подняли тревогу), and had this unfortunate man arrested (и Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 сделали так, чтоб его арестовали). You then (потом) — "


temptation [temp`teISn], scrupulous [`skrHpjulqs], villain [`vIlqn], confederate [kqn`fedqrIt]


"I see. Her ladyship's waiting-maid. Well, the temptation of sudden wealth so Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 easily acquired was too much for you, as it has been for better men before you; but you were not very scrupulous in the means you used. It seems to me, Ryder, that there is Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 the making of a very pretty villain in you. You knew that this man Horner, the plumber, had been concerned in some such matter before, and that suspicion would rest the Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 more readily upon him. What did you do, then? You мейд some small job in my lady's room — you and your confederate Cusack — and you managed that he should be the man Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 sent for. Then, when he had left, you rifled the jewel-case, raised the alarm, and had this unfortunate man arrested. You then — "


Ryder threw himself down (бросил себя вниз Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 = сполз) suddenly upon the rug (на ковер) and clutched at my companion's knees (стиснул колени моего товарища). "For God's sake (ради Бога), have mercy (помилуйте: «имейте милосердие»)!" he shrieked (завопил). "Think of Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 my father (задумайтесь о моем отце)! of my mother (мамы)! It would break their hearts (это разбило бы их сердца). I never went wrong before (я никогда не вставал Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 на неверный путь ранее)! I never will again (никогда не буду опять). I swear it (клянусь в этом). I'll swear it on a Bible (поклянусь в этом на Библии). Oh, don Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16't bring it into court (не представляйте это в трибунал = не доводите до суда)! For Christ's sake (ради Христа), don't!"


mercy [`mq:sI], shrieked [SrJkt], Christ [kraIst]

"Get back into your chair Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 (возвращайтесь в ваше кресло)!" said Holmes sternly (сердито). "It is very well to cringe and crawl now (отлично вам на данный момент пресмыкаться и ползать), but you thought little enough of this Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 poor Horner (но вы достаточно не много задумывались о бедном Хорнере) in the dock for a crime (на скамье подсудимых за грех) of which he knew nothing (о котором он ничего не Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 знал)."

"I will fly (я исчезну: «убегу»), Mr. Holmes. I will leave the country (покину страну), sir. Then the charge against him will break down (тогда обвинение против него разрушится = отпадет)."


Ryder threw Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 himself down suddenly upon the rug and clutched at my companion's knees. "For God's sake, have mercy!" he shrieked. "Think of my father! of my mother! It would Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 break their hearts. I never went wrong before! I never will again. I swear it. I'll swear it on a Bible. Oh, don't bring it into court! For Christ's sake Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16, don't!"

"Get back into your chair!" said Holmes sternly. "It is very well to cringe and crawl now, but you thought little enough of this poor Horner in the dock for Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 a crime of which he knew nothing."

"I will fly, Mr. Holmes. I will leave the country, sir. Then the charge against him will break down."


"Hum! We will talk about Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 that (/еще/ потолкуем об этом). And now let us hear a true account of the next act (позвольте нам услышать = давайте послушаем правдивый отчет о последующем действии). How came the stone into the Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 goose (как попал камень в гуся), and how came the goose into the open market (на свободный рынок)? Tell us the truth (гласите нам правду), for there lies your only Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 hope of safety (потому что там = в ней лежит ваша единственная надежда безопасности = путь к спасению)."


true [trH], truth [trHT], safety [`seIftI]


"Hum! We will talk about that. And now let us hear a true Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 account of the next act. How came the stone into the goose, and how came the goose into the open market? Tell us the truth, for there lies your only Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 hope of safety."


Ryder passed his tongue over his parched lips (провел языком по пересохшим губам). "I will tell you it just as it happened (прямо как это вышло), sir," said he. "When Horner Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 had been arrested, it seemed to me (мне показалось) that it would be best for me to get away with the stone at once (удрать с камнем сразу), for I did Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 not know at what moment (в какой момент) the police might not take it into their heads (милиция может вбить для себя в голову = когда милиции придет в голову) to search me and Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 my room (обыскать меня и мою комнату). There was no place about the hotel (не было места рядом в гостинице) where it would be safe (где камень был бы в безопасности). I Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 went out (вышел), as if on some commission (как если на комиссии = по служебному делу), and I мейд for my sister's house (устремился к дому моей сестры). She had married a Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 man (вышла замуж за человека) named Oakshott, and lived in Brixton Road, where she fattened fowls for the market (где откармливала домашнюю птицу для рынка). All the way there (всю Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 дорогу туда) every man I met seemed to me to be a policeman or a detective (казался мне полицейским либо сыщиком); and, for all that it was a cold night (хотя это Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 был прохладный вечер), the sweat was pouring down my face (пот лился по моему лицу) before I came to the Brixton Road. My sister asked me what was the matter (что было /за/ дело Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 = что случилось), and why I was so pale (бледноватый); but I told her that I had been upset (был расстроен) by the jewel robbery at the hotel (кражей драгоценностей в гостинице). Then Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 I went into the back yard (потом я вышел на задний дворик) and smoked a pipe (и закурил трубку) and wondered (и раздумывал; to wonder — вожделеть знать, интересоваться) what Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 it would be best to do (что было бы лучше сделать).


tongue [tAN], parched [pRtSt], pouring [`pLrIN], yard [jRd]


Ryder passed his tongue over his parched lips. "I will tell you it Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 just as it happened, sir," said he. "When Horner had been arrested, it seemed to me that it would be best for me to get away with the stone at once, for Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 I did not know at what moment the police might not take it into their heads to search me and my room. There was no place about the hotel where it would Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 be safe. I went out, as if on some commission, and I мейд for my sister's house. She had married a man named Oakshott, and lived in Brixton Road, where she fattened Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 fowls for the market. All the way there every man I met seemed to me to be a policeman or a detective; and, for all that it was a cold night, the sweat Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 was pouring down my face before I came to the Brixton Road. My sister asked me what was the matter, and why I was so pale; but I told her that I had Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 been upset by the jewel robbery at the hotel. Then I went into the back yard and smoked a pipe and wondered what it would be best to do.


"I had a Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 friend once (у меня был друг в один прекрасный момент) called Maudsley, who went to the bad (он сбился с пути настоящего), and has just been serving his time (отбывал Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 свое время = срок) in Pentonville. One day (однажды: «в один день») he had met me, and fell into talk (заговорил) about the ways of thieves (об обычаях воров), and how they could get rid Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 of what they stole (как они могут избавиться от /того/ что они украли). I knew that he would be true to me (знал, что он был бы верен мне = не Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 выдаст меня), for I knew one or two things about him (потому что я знал одну либо две вещи о нем = знал за ним кое-какие грехи); so I мейд up Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 my mind to go right on to Kilburn (поэтому решил отправиться прямо в Килбурн), where he lived (где он жил), and take him into my confidence (доверить ему мою тайну). He would Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 show (показал бы) me how to turn the stone into money (как перевоплотить камень в средства). But how to get to him in safety (как добраться до него в безопасности)? I thought of Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 the agonies (о муках) I had gone through (через которые прошел = которые пережил) in coming from the hotel (выходя из гостиницы). I might at any moment be seized and searched (я мог Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 быть в хоть какое мгновение схвачен и обыскан), and there would be the stone in my waistcoat pocket (отыщут в кармашке жилетки). I was leaning against the wall at the time (я опирался о Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 стенку и сразу) and looking at the geese which were waddling about round my feet (смотрел на гусей, которые прогуливались вперевалку вокруг моих ног), and suddenly an idea came into my head Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 (в один момент мысль пришла в мою голову) which showed me how I could beat the best detective that ever lived (как я могу побить = провести наилучшего детектива, который Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 когда-либо жил).


thieves [TJvz], seized [sJzd], waddling [`wOdlIN]


"I had a friend once called Maudsley, who went to the bad, and has just been serving his time in Pentonville. One day he Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 had met me, and fell into talk about the ways of thieves, and how they could get rid of what they stole. I knew that he would be true to me, for Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 I knew one or two things about him; so I мейд up my mind to go right on to Kilburn, where he lived, and take him into my confidence. He would show me how Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 to turn the stone into money. But how to get to him in safety? I thought of the agonies I had gone through in coming from the hotel. I might Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 at any moment be seized and searched, and there would be the stone in my waistcoat pocket. I was leaning against the wall at the time and looking at the geese which were waddling Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 about round my feet, and suddenly an idea came into my head which showed me how I could beat the best detective that ever lived.


"My sister had told Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 me some weeks before (произнесла мне несколькими неделями ранее) that I might have the pick of her geese (могу получить отборнейшего из ее гусей; to pick — снимать плоды; искать, отбирать) for a Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 Christmas present (в качестве рождественского подарка), and I knew that she was always as good as her word (что она всегда держит слово: «так же хороша, как ее слово»). I would take my goose now Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16, and in it I would carry (перенести) my stone to Kilburn. There was a little shed (маленький сарайчик) in the yard, and behind this (за него) I drove one of the birds Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 (загнал одну из птиц) — a fine big one, white, with a barred tail (с полосатым хвостом). I caught it (изловил его), and prying its bill open (открыл клюв), I thrust the Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 stone down its throat (запихнул камень в глотку) as far as my finger could reach (так далековато, как мог достигнуть мой палец). The bird gave a gulp (птица сделала большой глоток), and I Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 felt the stone pass along its gullet (ощутил /как/ камень проходит повдоль пищевого тракта) and down into its crop (в зоб). But the creature flapped and struggled (создание хлопало крыльями и Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 отбивалась), and out came my sister (вышла сестра) to know what was the matter (выяснить, в чем дело). As I turned to speak to her (начал гласить с ней) the brute broke Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 loose (животное вырвалось) and fluttered off among the others (и смешалось посреди = с остальными; to flutter — перепархивать, махать).


gulp [gAlp], gullet [`gAlIt], creature [`krJtSq], brute [brHt]


"My sister had told me Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 some weeks before that I might have the pick of her geese for a Christmas present, and I knew that she was always as good as her word. I would take Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 my goose now, and in it I would carry my stone to Kilburn. There was a little shed in the yard, and behind this I drove one of the birds — a fine Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 big one, white, with a barred tail. I caught it, and prying its bill open, I thrust the stone down its throat as far as my finger could reach. The bird gave a gulp, and Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 I felt the stone pass along its gullet and down into its crop. But the creature flapped and struggled, and out came my sister to know what was the matter. As I Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 turned to speak to her the brute broke loose and fluttered off among the others.


"'Whatever were you doing with that bird (что ты делал с той птицей; whatever Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 = все что, что бы ни), Jem?' says she.

"'Well,' said I, 'you said you'd give me one for Christmas, and I was feeling (ощупывал) which was the fattest (самый жирный).'

"'Oh Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16,' says she, 'we've set yours aside for you (мы избрали твоего /гуся/ раздельно тебе). Jem's bird, we call it (птица Джема, /как/ мы ее называем). It's the big white one Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 over yonder (вон там). There's twenty-six of them (всего 20 6 их = гусей), which makes (что подразумевает) one for you, and one for us, and two dozen (две дюжины) for the market.'


yonder [`jOndq Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16], dozen [dAzn]


"'Whatever were you doing with that bird, Jem?' says she.

"'Well,' said I, 'you said you'd give me one for Christmas, and I was feeling which was Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 the fattest.'

"'Oh,' says she, 'we've set yours aside for you — Jem's bird, we call it. It's the big white one over yonder. There's twenty-six of them Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16, which makes one for you, and one for us, and two dozen for the market.'


"'Thank you, Maggie,' says I; 'but if it is all the same to you (если это все равно Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 тебе), I'd rather have (я бы взял) that one I was handling (того, которого держал в руках) just now (как раз на данный момент).'

"'The other is a good Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 three pound heavier (другой /на/ добротных три фунта тяжелее),' said she, 'and we fattened it expressly for you (мы откормили его специально тебе).'

"'Never mind (пустяки: «не обращай внимания»). I'll have the other Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16, and I'll take it now (возьму его на данный момент),' said I.

"'Oh, just as you like (твое дело: «просто как ты хочешь»),' said she, a little huffed (немного обиженно). 'Which Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 is it you want, then?'

"'That white one with the barred tail, right in the middle of the flock (прямо посреди своры).'


"'Thank you, Maggie,' says I; 'but if it is all Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 the same to you, I'd rather have that one I was handling just now.'

"'The other is a good three pound heavier,' said she, 'and we fattened it expressly for you Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16.'

"'Never mind. I'll have the other, and I'll take it now,' said I.

"'Oh, just as you like,' said she, a little huffed. 'Which is it you want Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16, then?'

"'That white one with the barred tail, right in the middle of the flock.'


"'Oh, very well (прекрасно). Kill it and take it with you (убей его и бери с собой).'

"Well Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16, I did what she said (сделал, что она произнесла), Mr. Holmes, and I carried the bird all the way (нес птицу всю дорогу) to Kilburn. I told my pal (произнес моему Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 товарищу) what I had done (что я сделал), for he was a man that it was easy (котому было просто) to tell a thing like that to (поведать вещь вроде этой). He laughed until Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 he choked (хохотал, пока не подавился = до упаду), and we got a knife (взяли ножик) and opened the goose (открыли = разрезали гуся). My heart turned to water (мое сердечко перевоплотился Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 в воду), for there was no sign of the stone (не было признака камня), and I knew that some terrible mistake had occurred (какая-то страшная ошибка произошла). I left the bird (оставил птицу Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16), rushed back (ринулся назад) to my sister's, and hurried into the back yard (поторопился на задний двор). There was not a bird to be seen there (там не было ни единой птицы Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16).


pal [pxl], choked [tSqukt], knife [naIf], mistake [mI`steIk]


"'Oh, very well. Kill it and take it with you.'

"Well, I did what she said, Mr. Holmes, and I carried Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 the bird all the way to Kilburn. I told my pal what I had done, for he was a man that it was easy to tell a thing like that to. He laughed until Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 he choked, and we got a knife and opened the goose. My heart turned to water, for there was no sign of the stone, and I knew that some terrible mistake Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 had occurred. I left the bird, rushed back to my sister's, and hurried into the back yard. There was not a bird to be seen there.


"'Where are they all (где Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 все они), Maggie?' I cried.

"'Gone to the dealer's (высланы торговцу), Jem.'

"'Which dealer's (какому конкретно: «которому»)?'

"'Breckinridge, of Covent Garden.'

"'But was there another with a barred tail (но был Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16 ли там другой /гусь/ с полосатым хвостом)?' I asked, 'the same as the one I chose (таковой же, как тот, /которого/ я избрал)?'

"'Yes, Jem; there were two barred-tailed ones Английский язык с Шерлоком Холмсом - страница 16, and I could never tell them apart (я никогда не могла различить их;

anketa-dlya-organizacii-individualnogo-predprinimatelya-uchastnika-sro-aiis.html
anketa-dlya-predvaritelnogo-oprosa.html
anketa-dlya-roditelej-problemi-valeologii-g-moskva-vdannom-materiale-raskrivayutsya-osobennosti-raboti-shkoli-polnogo.html